Chinese Culture and Education Services
Inspired to Make a Difference
Our Appreciation
After another successful Chinese Culture Days (CCDs), the board acknowledged the tremendous contributions made by our volunteer workers and performers through an article published in St. Louis Chinese American News on May 31, 2016.
During the past 21 years, CCES has encountered various issues and surprises when producing CCDs.
What remains constant is the continuous support from our volunteers (over 700 in 2016).
The board is keenly aware that without volunteers, producing CCDs would not have been possible.
Through the published article (see below, in Chinese),
the board offers its deepest appreciation to the contributions made by all of our volunteers.
___________________________________________________________________________________________________
圣路易中华日的志愿者弘扬中华文化促进多元文化交流 增强中华文化认同感
五月的第三个周末,圣路易植物园,锣鼓喧天,金龙飞舞,活泼可爱的狮子与游人们互动着,广场舞的律动使人们热情高涨。整个植物园充满着具有东方韵味的喜气,欢快的舞蹈,优美的歌声,独具一格的中国武术,优雅的养生秀,座无虚席的茶道和中国饮食表演,中国花园的民乐和西游记等等等等无不让人留下深刻的印象。这就是一年一度的为期两天的圣路易中华日。
大家可能知道,今年的圣路易中华日已经是第21年了。在这21年的历程中,每一年都有不同的惊喜,唯一没有改变的是圣路易中华日是靠华人社区的志愿者们的共同努力才得以实现的。没有华人志愿者的奉献就没有圣路易中华日。今年参加中华日的志愿者有700多人。志愿者们手上戴着的每一张紫色手环都代表着一份汗水和一份责任。我们在此对所有的志愿者表示最衷心的感谢。
作为身在海外的华人,我们不约而同地走在一起,是因为我们有共同的文化背景,我们有着共同的中华民族的根。我们处在多元文化共存的美国社会,弘扬中华文化,促进多元文化的交流,增强美国社会对华人及中华文化的认同感,我们华人社区责无旁贷。
我们所做的每件事对我们的后代有着长远的影响。当我们的孩子们穿着华丽的民族服装,自豪地走在中华日的人群中,用中文交流着,我们相信他们再也不会为自己到底是美国人还是华人的问题而感到纠结。
普利策奖得主,美国小说家,伊迪丝·沃顿曾经说过,”扩散光有两种方式,一种是蜡烛,一种是镜子来反射蜡烛的光”。中华日的志愿者们既是蜡烛又是镜子,我们为弘扬中华文化的奉献,我们在中华日中为游人们做的每一件事情,日积月累,必定意义深远。
今年的圣路易中华日已经圆满结束了,据植物园统计,游客比往年增加三成。我们要再一次感谢所有的志愿者,我们也希望来年有更多的志愿者加入中华日,为培育和传播中华文化尽一份力。
圣路易中华文教服务协会
To our 550 2014 Chinese Culture Days' Volunteer workers and Performers
On June 2, 2014, Jeff Xu (徐群), who is a volunteer himself, wrote a message on behalf of the board and the 2014 program planning committee to thank all volunteers for helping us put on another successful program. They worked with us for months; from the fall of 2013 till we closed down the program on May 18, 2014, without asking for anything in return. The message below, written in Chinese, conveyed our heart-felt appreciation to the contribution they made to our community.
_____________________________________________________________________________________________________
这是不平凡的两天,因为她充满了汗水,辛劳,谅解,激情,喜悦和掌声。一年一度的中华日室内剧结束了。当掌声响起,观众久久不愿离去之时,我们要感谢每一位为这次演出做出过贡献的人。多少不眠之夜,为节目单上的每一个字,视频上的每一秒钟,舞蹈中的每一个动作,乐曲中的每一个音节,舞台上的每一个灯光变化,道具位置,演出后的每一朵鲜花,我们做到了,我们做得一场比一场好。当我们的演员蜗在狭小的空间候场,秩序井然;当我们的舞台工作人员为一把椅子,一个话筒的位置反复练习;当我们的摄影师摄像师默默地蹲守,期待着美丽的瞬间;当我们的导演坚守在幕后,紧盯场上的一切变化,我们看到了我们的责任心,我们看到了一场成功演出的不易,我们看到了每个人不计得失,一切为演出成功的艺术品德,我们看到了团队的力量。
当演出结束,观众离场的时候,我们听到一家美国人四处打听哪家中国餐馆最好,他们要去吃中国餐。因为他们被我们的演出所感动,他们要让这种感动延续下去,这就是文化的力量,我们在不知不觉中成为了中华文化的使者。
最后,让我们说声谢谢,谢谢每一位的付出和谅解,特别要感谢谢老师...
请各组组长转达我们对每一位参与者的感谢。
2014 中华日室内剧筹委会
.
.
Inspired to Make a Difference